En nuestro Centro de Idiomas puedes estudiar inglés, francés, italiano y alemán. 🌍

20 ‘NUEVAS’ PALABRAS PARA EL ESPAÑOL

20 ‘NUEVAS’ PALABRAS PARA EL ESPAÑOL

Cada año nuevas palabras son adoptadas en los idiomas. Este fenómeno lo viven, por ejemplo, el inglés, el francés, el italiano y el alemán. El español de esto tampoco se escapa.

Para este año, una veintena de nuevas palabras fueron incluídas oficialmente por la Real Academia de la Lengua Española al idioma español. Dentro de este nuevo grupo hay una gran variedad de orígenes, no por influencia de los extranjerismos (palabras provenientes de otros idiomas), sino de expresiones utilizadas en otras zonas de habla hispana y que por su cultura han configurado sus propias formas de comunicación.

Algunas de ellas han pertenecido por mucho tiempo al lenguaje informal de muchas comunidades. Un claro ejemplo sería el término ‘Amigovio’ e inclusive ‘Papichulo’. Palabras que fueron calificadas en su momento como incultas o vulgares. Con esta aprobación de la RAE se multiplican las opciones y se oficializa su uso para aplicarlas en cualquier situación sin temor a caer en una falta al idioma.

Muchas otras, sin ser tan desconocidas para la mayoría presentan cierta particularidad y es que se desprenden de otras palabras ya aprobadas. Sin embargo, por su constante uso erróneo, sufrieron la omisión o imposición de una letra y hoy se adhieren a las casi 100.000 palabras que contiene el diccionario de la RAE tales como ‘Otubre’, ‘Toballa’, ‘Güisqui’ o ‘Palabro’.

Este es el listado completo de las palabras aprobadas por la RAE que pertenecen oficial y formalmente al idioma español. Cabe destacar que algunas de estas palabras sólo son usadas en algunas regiones de habla hispana y que quizá en cada una de ellas tendrá un significado especial.

  1. Abracadabrante: muy sorprendente y desconcertante.
  2. Almóndiga: hace referencia a la palabra albóndiga.
  3. Amigovio: persona que mantiene con otra una relación de menor compromiso formal que un noviazgo.
  4. Asín: es el vulgarismo de así.
  5. Cederrón: adaptación castellana del término CD-ROM. Significa “disco compacto que utiliza rayos láser para almacenar y leer grandes cantidades de información en formato digital”.
  6. Conflictuar: provocar un conflicto en algo o en alguien.
  7. Culamen: usada para referirse a la cola o nalgas.
  8. Descambizar: deshacer un cambio.
  9. Espanglish: modalidad del habla de algunos grupos hispanos de los Estados Unidos en la que se mezclan elementos léxicos y gramaticales del español y del inglés.
  10. Euroescepticismo: hace referencia a la desconfianza hacia los proyectos políticos de la Unión Europea.
  11. Friqui o friki: extravagante, raro o excéntrico.
  12. Güisqui: adaptación del anglicismo whisky.
  13. Ño: diminutivo de “señor”.
  14. Palabro: palabra rara o mal dicha.
  15. Papahuevos: papanatas.
  16. Papichulo: hombre que, por su atractivo físico, es objeto de deseo.
  17. Otubre: válido para nombrar al décimo mes del año.
  18. Toballa: toalla o pieza de felpa.
  19. Tuit: mensaje digital que se envía a través de Twitter.
  20. Vagamundo: vagabundo.